Fine, but that will require additional exposure to the French and will incur respective hazard fees.
Fine, but that will require additional exposure to the French and will incur respective hazard fees.
I'm not so sure what that means.
I'm not so sure what that means.
It was meant as a witty derogatory quip at the expense of the French. Implying that, in order to provide a translation, one would be required to expose themselves to 'the French' i.e. it's citizens and culture; which in this context is referred to as hazardous.
I suppose the delivery could have used some refinement.
It was meant as a witty derogatory quip at the expense of the French. Implying that, in order to provide a translation, one would be required to expose themselves to 'the French' i.e. it's citizens and culture; which in this context is referred to as hazardous.
I suppose the delivery could have used some refinement.
Does poupee sound like "poopee" though?
I played it with a translator and it sounded more like "pooh pay".
Does poupee sound like "poopee" though?
I played it with a translator and it sounded more like "pooh pay".